从鸦片战争以前到1870年代,这类称呼很多。1838、年袖管裨治文出版的《美理哥合省国志略》,称美国元首为“统领”。1844年梁廷楠在《合省国说》中沿用“统领”之名:“通国设一统领,又设一副统领为之佐”。1844年徐继人舍在《赢寰考略》中写道:美国在二十六部正统领之中,“又推一总统领,居于京城,专主会盟、战伐之事,各部皆听命。其推择之法,与推择各部统领同,亦以四年为任满,再任则八年”[16]。

再回顾那些已经消失在历史长河中的百年老店时,我们发现,随着时代的进步、发展,也许整个人类社会都不会再出现类似东印度公司的企业,但促使其倒闭的几个因素:内部腐败、极度贪婪、因为垄断而肆无忌惮地作恶……依旧是阻碍许多现代大企业发展的绊脚石。殷鉴不远,怎能不深以为戒?

清代香料贸易有了一些新变化。清代前期,统治者依然享受着“万邦来朝”的待遇,异域香料依旧以“进贡”的形式源源不断地输入中国。如康熙十二年(1673),暹罗为康熙皇帝祝寿,一次性就进贡帝龙涎香一斤、沉水香二斤、速香三百斤、安息香三百斤、白豆蔻三百斤、腾黄三百斤、胡椒花一百斤、紫梗二百斤、树皮香一百斤、树胶香一百斤、儿茶一百斤、大冰片一斤、中冰片二斤、片油二十瓢、樟脑一百斤、黄檀香一百斤、蔷薇露六十罐、硫黄一百斤;皇后贡品每样减半(梁廷枏《粤道贡国说》)。

以上众多称呼中,以“皇帝”与President原义相差最大,这在中西文化的交流中,引起了一些很有意思的冲突。1838年裨治文出版的《美理哥合省国志略》,称美国元首为“统领[29]”。但1861年经管嗣复润色的《大美联邦志略》,则称元首为“国君”:“军务大权,不分邦国,凡水陆之兵将,概归国君节制”;“行法之权,专于国君”[30]。

有历史学家统计历史数据得出结论,1750 年到 1800
年间,英国东印度公司从印度掠夺了 1 亿英镑金币到 1.5
亿英镑金币的财富。而通常认为,1500 年到 1800
年,欧洲殖民掠夺的财富总值约为 10
亿英镑金币。英国东印度公司的贪婪可见一斑。

清代道光香炉 胭脂紫 粉彩八宝纹炉

民主国家的总统制,对于中国人来说是个陌生的东西,所以,在近代开头几十年里,对President所用的译名称呼有好几个:

我们还沉浸在老大帝国的盛世里

汉晋时期

[18]土韬:《瓮煽余谈·花旗善法》,上海文艺出版社1992年影印本,第45页。

《金银岛》|财富,是他们冒死航行的唯一动力

555000.cnm公海船 1

从制度和思想层面上看,自由、民主、总统这三个词,都和西方议会制度、民主思想分不开。中国社会对这儿个词的翻译、使用,与对西方议会制度、民主思想的理解、情感有密切关系。

东印度公司在 1613
年获得印度莫卧儿帝国皇帝颁布的准予进行贸易的特许状后,就不断通过哄骗、贿赂等手段,逐渐在印度建立起多个商馆,成立管区,蚕食印度的土地。甚至在
1686
年,以武力进攻吉大港,劫掠商船。在争夺对印贸易的过程中,东印度公司又先后击败了竞争的葡萄牙人、荷兰人,逐步确立起在对印贸易中的霸权。

鸡舌香,即丁香,桃金娘科蒲桃属植物。值得一提的是,这种“丁香”,与春天常见的芳香袭人的丁香花,不是一种植物。丁香花虽有紫、白之分,但学名是“紫丁香”,原产于我国华北。而别名鸡舌香、公丁香的“丁香”,原产于南洋地区,有很强的药用价值,三国以前就已经输入到内地。

[2]《论西国自由之理相爱之情》《申报》,1887年10月2日。

555000.cnm公海船 2

由于当时造船技术和海上航行技术还不是很发达,所以,一直到唐朝前期,中原地区所使用的香料,除少量从南洋经由海路进口,主要还是通过陆路(丝绸之路)从西域传入的。

[22]《万国公报》卷316, 1874年12月。

555000.cnm公海船 3

通过陆上丝绸之路输入香料

[25]《万国公法》,卷二,第35页。

在东印度公司大量进口的中国茶叶的同时,英国商品却在中国找不到销路。用乾隆的话说:「大清物产丰盈,无所不有,原不藉外夷货物以通有无。」在这种情况下,东印度公司发现了鸦片。1773
年,东印度公司宣布垄断鸦片贸易,开始在孟加拉大面积种植鸦片,随后销往中国。由于鸦片贸易,东印度公司获得大量财富。在一段时间里,鸦片收入占据了英印政府收入的七分之一,成为仅次于田赋地税的第二大贸易。掠夺印度之余,东印度公司在中国做起了更加卑劣的买卖。

为了“消化”这数量庞大的香料贡品,明朝出现过用香料充作官俸的情况。永乐年间规定,文武官员的俸禄,春夏两季发给大明通行宝钞,秋冬两季则以苏木、胡椒“折支”:“五品以上折支十之七,以下则十之六。”宣德九年(1434)又规定京师文武官员的俸禄以胡椒、苏木折钞,胡椒每斤折钞100贯,苏木每斤折钞50贯。

1868年7月28日签订的《中美续增新约》中有“自由”一词:

那时候,公司股东们的合股经营是临时性的,公司每航行一次,就募集一次资本,航行结束后,资本退还原主,利润按照资本多少在入股者之间分配。后来,公司在进行利润分配之后,把一次航行的股本留下来,作为下一次航行之用,到
1657
年,这种「新的共同股份」形式正式确定下来。临时募集资本发展成为永久性资本,与现代股份有限公司已没有多大区别,公司进入到全新的时代。而这一年的东亚大陆上,满清入关不久,还在云贵高原同南明小朝廷激战,福建沿海地区,郑成功率领的抗清武装也让顺治皇帝夜不能寐。

三国时期,吴国占据南方州郡,垄断岭南的香料贸易。孙权曾派朱应、康泰出使扶南(公元1世纪至7世纪末的中南半岛古国,辖境大致相当于今柬埔寨及老挝南部、越南南部和泰国东南部一带,另有一些属国),从那里带回许多香料。康泰在所著的《吴时外国传》中记述自己和朱应出使扶南的经历和传闻,比较准确地记载了当地所产的香料品种。原书虽然没有保存下来,但有关香料的记载被其他文献所引用,搜集起来,大约有以下几种:

1860年玛桂芬在《校那庐抗议》手稿中称,“米利坚以总统领治国,传贤不传子”[17]。

这批资本的流入,极大地促进了英国对新工业革命的投资,尤其是蒸汽机和纺织技术方面的投资。工业史学家克宁汉说:「如果瓦特早生
50
年,他和他的发明一定都同时死了。自有世界以来,可能没有一个投资的收获超过像掠夺印度一样的利润。」

广霍香,以“霍香”之名见载于《吴时外国传》:“都昆在扶南南三千余里,出霍香。”都昆为扶南属国。广霍香现在一般作为药材原料,古时曾经作为香料使用,与沉香、熏陆香、鸡舌香、詹糖香、枫香合称“六香”(张英、周光雄《广霍香的本草考证研究》)。

民权者,其国之君仍世袭其位;民主者,其国之权由民选立,以几年为期。吾言民权者,

东印度公司撤出印度整整 160 年了。160
年,沧海桑田,日不落帝国早已日薄西山,被殖民的印度获得独立,饱受鸦片之苦的中国在朝着复兴前进,中印成为了最有发展前景的经济体,无数新生的中国企业都立志要成为「百年老店」。

公元前112年,汉武帝派伏波将军平定了南越国,原先仅流行于南越国的沉香、檀香、龙脑香、乳香、丁香、排香、茉莉等香料也开始传入内地。

一、头人。1817年(嘉庆二十二年)两广总督蒋枚钻在向朝廷报告有关美国船只走私鸦片问题时,称米利坚“该夷并无国主,止有头人,系部落中公举数人,拈阉轮充,四年一换。贸易事务,任听各人自行出本经营,亦非头人主持差派[12]。

发动战争、殖民、掠夺、贩卖鸦片……东印度公司从事着嗜血买卖的同时,内部的腐败也日益加剧。
1764
年克莱武成为孟加拉总督以后,「公司曾经彬彬有礼的职员,如今都变得极为狂暴、贪婪;股东之间相互勾结,贿赂竞选;董事会也完全成为没有领导能力,无法实现有效统治的、纷争不断的机构。」公司职员中饱私囊、私自积累财富,据英国议会的一项报告表明,1757
至 1766 年间,东印度公司职员收到的礼物高达 217 万英镑。18
世纪中后期,在印度服务的丰厚「报酬」,使公司股票不仅被视作一种常规投资,而且是能让自己或亲属前往印度发财的资本。

公元前204年,赵佗在岭南地区建立了南越国。南越国具有得天独厚的自然条件和交通条件,除了本地的香料植物比较丰富,还可以从南方的南洋输入香料,因此,这一地区的人较早地形成了燃香的习惯。考古工作者在南越王墓中发掘出土了5件精美的四连体铜熏炉,炉体由四个互不连通的小盒组成,可以燃烧四种不同的香料。广西贵县罗泊湾2号墓出土的南越国时期的铜熏炉内,还残存着两块白色椭圆形粉末块状物,研究者认为可能是龙脑香或沉香之类的香料。

[8]《郭嵩焘日记》,第三册,第535页。

到 1750 年代,东印度公司已经在印度设立了 150 处商站和 15
家大代理店。它们通过印度商人和高利贷者,迫使成千上万的织工和手工业者为其生产,仅在加尔各答一地,就有
8000 名织工。1756
年,欧洲大国间爆发「七年战争」,东印度公司趁机摧毁了法国在印度的势力,开始独霸对印度的贸易。

清中期以后,由于欧洲殖民势力的扩张,许多出产香料的地方变成了欧洲人的殖民地,传统的“海上香料之路”也被欧洲人控制,向清廷进贡的香料越来越少。香料贸易虽然继续存在,但不再以朝贡贸易,即物物交换的形式进行,而是插进了“中间商赚差价”——欧洲商人和“十三行”商人联手垄断了香料贸易,甚至连朝廷所需的香料也需要委托欧洲商人和“十三行”商人来采买。1840年鸦片战争、特别是1884年中法战争(这次战争使越南变成了法国殖民地)后,传统的朝贡香料贸易被彻底终结。返回搜狐,查看更多

1900年《万国公报》从第136册起连载斯宾寒尔《自由篇)) ,
1903年严复翻译出版了约翰·穆勒(John S. Mill)的on
Liberty,定名《群己权界论》,同年,马君武将此书翻译定名《自由原理》出版,把西方的自由思想比较完整地介绍到了中国。

东印度公司掠夺了大量财富,却因为内部腐败和四处用兵,在 18 世纪末 19
世纪初变得财政困难。
若没有对中国的鸦片贸易,早就破产。虽然从 1783
年英国政府和议会就出台了一系列政策监督和限制东印度公司,厘清东印度公司和英国政府的关系。直到
1813
年英国议会颁布法案,才最终明确「大不列颠国王拥有对印度的最高统治权」,东印度公司回归为一个企业的角色。然而这时候的东印度公司,只剩下鸦片贸易和对华贸易独占权,其他商品贸易额降得很快。

苏合香树版画

需要指出的是,协助林乐知办《万国公报》的沈毓桂等人,写诗赞颂格兰武的郑观应,他们当然知道President与皇帝的巨大区别,但原有的思想定势与习惯,使他们觉得不称皇帝便不足以表示崇敬的意思,所以,明知不是皇帝,还要“皇帝”一番。

东印度公司的肆意掠夺给印度人民带来了巨大灾难。原本美丽富饶的印度变得一片凋零。1769
至 1770 年,孟加拉发生严重的大饥荒。饿死人数达 1000 万人,占该省总人数
1/3 的人口挨饿,1/3 的耕地荒芜。1793
年,连英国总督康华里在也不得不承认:「本公司在印度领土的 1/3
现在已是一片只有野兽居住的蛮荒之地。」

薰陆香,最初有人认为薰陆香即是乳香,是橄榄科植物乳香树树皮渗出的树脂,主产于红海沿岸,而另有一种意见认为,薰陆香和乳香是两种东西:“薰陆香是树皮麟甲,采之复生;乳头香生南海,是波斯松树脂也。”(《广志》)直到宋沈括在写《梦溪笔谈》时才明确薰陆香和乳香是同一种东西:“薰陆即乳香也,本名薰陆。以其滴下如乳头者,谓之乳头香,溶塌在地上者,谓之塌香。如腊茶之有滴乳、白乳之品,岂可各是一物?”明人李时珍也采用此说。

至19世纪70年代,报刊已将President习称为“总统”。如1878年1月12日《申报》所载《论泰西国势》一文,多处使用“总统”一词,如华盛顿创立推举之法,“惟以民望所归居总统之任”云云。

《加勒比海盗》|那个年代的商船,与海盗无异

555000.cnm公海船 4

文中还按中国行文格式,遇“皇”字均空两格以示尊崇。

555000.cnm公海船 5

经公众号看历史(EYEONHISTORY)授权转载

三、国主。1838年郭实腊在新加坡出版的《古今万国纲鉴》卷二十《亚墨理驾列国之史》称美国元首为“国主”:

可以说,从 1813
年起,东印度公司的商业收入就已微不足道了。紧接着,英国政府又取消了它对中国的贸易垄断权。来广州十三行贸易的英国商人,从原来统一由东印度公司组织变为散商,英国政府开始特派官员与中国政府交涉商务事宜。而这个时候,发端于东印度公司的英国对华鸦片贸易,已经到了危害深重,难以收拾的地步。

电影《绣春刀》剧照

[14]郭实腊:《古今万国纲鉴》,新加坡坚夏书院藏版,1838年,第93页。

555000.cnm公海船 6

555000.cnm公海船 7

为此,林乐知特发表编者按语予以廓清,说明将伯理玺天德“称之为国皇者,华人尊而重之也,但是,“皇帝”两字,中国以为尊无二上之名,而抑知其名固尊,未必无拂逆民情之处。我泰西除德、俄、奥等国之主自尊为皇帝外,英、美、法诸大国皆不然”。在美、法等国看来实在不是美称,而且有背民主之义,“民将有不快于心者。故英、法、美诸国主皆不乐居皇帝之称”[34]。因此,劝人们务必不要再将伯理玺天德称为皇帝。

种种权力被取消后,东印度公司走向了破产的道路。1858
年,由于印度民族大起义的巨大压力,东印度公司在用两百多年时间为英国聚敛到足够的财富之后,被英国政府正式取消,其在印度的所有财产交付英国政府。印度成为英国政府的殖民地。虽然之后东印度公司因为帮助英国政府从事茶叶贸易(主要是与圣赫勒拿岛)又苟延残喘了十来年,1874
年 1 月 1 日还是遭到了彻底解散。

《听琴图》(局部),松荫下,一人焚香抚琴。

555000.cnm公海船,这是现在所见到的晚清对西方自由概念的最早具体介绍。在此前后,1885年,傅兰雅与应祖锡翻译《佐治当言》,1890年前后何启、胡礼垣作《新政真诊》,都介绍了自由思想,但都作“自主之权”而不是自由。1895年严复在《论世变之函》一文中,介绍了自由原则对于西方社会的重要性,认为中国与西方比起来,最根本的差异,在于自由与不自由:

《黑鹰坠落》|为恶者,终有尽时

555000.cnm公海船 8

本文原题《晚清几个政治词汇的翻译与使用》,载《史林》1999年第1期。返回搜狐,查看更多

对印贸易的利润实在是太过丰厚,1689
年,英国政府又给与另一家「英国对东印度贸易公司」以特许状,形成了两家公司同时进行东印度贸易的局面。两家争利,纠纷不止,在英国政府的干预下,1702
年两家公司合并,成为「英国商人对印度贸易联合公司」,简称「英国东印度公司」。新公司成为一家独占特权的公司,其基础也从伦敦商人扩展为全英国商人。这时候,东印度公司不仅得到了英国议会的的承认,还拥有了军舰和部队,以及在印度宣战和媾和的特权。

555000.cnm公海船 9

十六日,蒲使等公同往谒伯理喜顿–一,即将国书递与伯理喜顿亲接展示。[24]

原标题:一家超级公司的覆灭

张骞通西域之后,西域商人开始将各种珍贵香料运到长安(今西安)等地售卖。据说,汉武帝时,“弱水(在中国古文献中泛指极西且遥远的河流——引者注)西国”有人向武帝进献三粒香球。一开始武帝并不喜欢这种香,让人随意收了起来。没想到有一次长安发生瘟疫,“西国”使臣请求使用他上次进贡的香料。无奈,武帝命人焚烧香球。没想到,奇迹发生了:“宫中病者即日并瘥(病愈)。长安中百里咸闻香气,芳积九月余日,香由不歇。”(张华《博物志》)

[39]何启、胡礼恒:《劝学篇书后》《新政真诊》第五编,第44页。

获得特许状后的 17 年里,东印度公司在英国与印度之间进行了 12
次航行,从印度进口棉布、硝石、糖,以及欧洲市场紧缺的丝、靛青,输往印度的则是铜、铅、锡等少量物品。每次航行都有高额回报,有时利润率高达
320%。

宋代的海上香料贸易更加发达。《宋史》中记载异域香料的文字多达200多处,约30余种。为了加强对外贸易的管理,宋廷在各主要外贸海港设置了市舶司,专掌海外贸易。其中,广州香料贸易占进出口贸易的首位,出现了专门从事香料贸易的“香舶”。其次是泉州,每年进口香料10万公斤以上。1974年水下考古工作者在泉州湾出土的宋代沉船中出水了降真香、沉香、檀香等4700多斤。

五、邦长。1860年洪仁玕在《资政新篇》中称美国“邦长五年一任,限以棒禄,任满则养尊处优,各省再举”。

这家公司是一伙伦敦商人在此前一年集资 3
万多英镑筹建的。筹建之初,股金被分为 101
股,数十名投资者分别投资一百到三千英镑不等。经过一段时间扩充,股东增加到
218 人,其中包括 24
名董事会成员。公司向英国国会提出的申请,是「与东印度进行贸易的独占权」。

迷迷(迭)香,唇形科迷迭香属植物,是现在很火爆的一款精油植物,在西餐、香薰中应用很广,其实,它在汉晋之际就已经很有名气。三国著名人物曹丕、曹植、王粲、陈琳等都写有迷迭(香)赋。曹丕《迷迭赋》云:“薄六夷之秽俗兮,越万里而来征;岂众卉之足方兮,信希世而特生。”曹植《迷迭香赋》云:“播西都之丽草兮,应青春而凝晖;……芳暮秋之幽兰兮,丽昆仑之英芝。”可见当时迷迭香已移植中原地区,并广为种植。

在中文里,民主本来的含义是“民之主”。《尚书》。云:“简代夏作民主”
;《左传》云: “其语偷不似民主”。这些民主都是民之主;
在晚清,“民主”一词的含义,不完全与西文Democracy对应,有时指民主政体。

《延禧攻略》|他们已经殖民扩张好多年了

龙脑香,此图出自1887年出版的德国植物宝典《科勒药用植物》

本文主要探讨自由、民主、总统这三个词汇在晚清的翻译与使用。

– END –返回搜狐,查看更多

沉香,中国古文献中有时写作“沈香”、“琼脂”,因气味香如蜜,又称“蜜香”,是瑞香科植物白木香树或沉香树的树心部位受到外伤或因真菌感染而分泌出的树脂,或是树木老化腐朽后自然凝聚的树脂。上等沉香密度很大,入水即沉,所以也叫“沉水香”、“水沉香”;次等沉香密度中等,“置之水中,不沉不浮,与水面平者,名曰栈香。”(《太平御览》)沉香树原产于印度、缅甸、柬埔寨、马来半岛、菲律宾、摩鹿加群岛和中国南部等地的深山老林中,采集非常危险,因此更显珍贵。

原标题:No.896 熊月之 | “自由”、“民主”、“总统”在晚清的翻译与使用

555000.cnm公海船 10

555000.cnm公海船 11

自由(Liberty),在马礼逊《字典》(1822)中,译为“自由之理”。在麦都思《英汉字典》(1847)中,被译为“自主,自主之权,任意擅专,自由得意”,以中文“自由”二字释Liberty自此始。在罗存德的《英华字典》(1866)中,被解释为“自主,自由,治己之权,自操之权,自主之理”,并加了,natural
liberty(任从心意),civil liberty(法中任行),political
liberty(国治己之权)等具体解释。二十世纪初商务印务馆出版的《华英音韵字典集成》(1902),主要沿用罗存德的解释。

责任编辑:

责任编辑:

有一篇文章,《论西国自由之理相爱之情》,介绍了自由思想,自由的原则,介绍了培根等人在这方面的理解。文中关于“自由”的原则是这样写的:

当我们回顾东印度公司的历史,不难发现:这个贸易起家的超大公司,成为一家垄断贸易、确立统治权的庞然大物时,就一步步释放了自身最邪恶的那一面。掠夺取代贸易,成为其获利的主要手段。东印度公司政权在握,便迫不及待地利用它来实现最大限度的掠夺。公司每征服一地,就掠夺国库、敲诈王公贵族。1757
年,东印度公司攻陷孟加拉首府穆尔希达巴德后,从孟加拉王公西拉杰的国库中抢走价值
370
万英镑的财宝。随后,东印度公司扶植米尔·贾法尔成为孟加拉的傀儡统治者。米尔·贾法尔又「赔款」100
万英镑,向加尔各答的英国商人支付 50
万英镑。这些超过了东印度公司全年贸易的总和。原来的和平经商的方针被摈弃,战争、领土扩张,增加税收等取而代之,东印度公司也从一个商业机构变为殖民统治机构。

在汉代张骞通西域之前,就传说西域有香树,“花叶香闻数百里,名为返魂树。……斯灵物也,香气闻数百里,死者在地,闻香气乃却活,不复亡也。以香熏死人,更加神验。”(东方朔《海内十洲记》)返魂香究竟为何物,到今天还说法不一,不过从这段神乎其神的描述,可以看出当时人对产自西域的神秘香料的向往。

夫自由一言,真中国历古圣贤之所深畏,而从未尝立以为教者也。彼西人之言曰:唯天生民,各具赋异,得自由者乃为全受。故人人各得自由,国国各得自由,第务令毋相侵损而已。使人自由者,斯为逆天理,喊人道。其杀人、伤人及盗蚀人财物,皆侵人自由之极致也。故侵人自由,虽国君不能,而其刑禁章条,要皆为此设耳[3]

从 1600 年拿到特许经营权,到 1858 年 8 月撤出印度,258
年时间里,东印度公司从一家临时集资的贸易公司成为英国殖民统治的马前卒、整个南亚次大陆的实际统治者,最终又因为贪婪、毫无底线的掠夺、罪恶的鸦片贸易、内部的极度腐败、落后的公司形式不适应时代发展等多种原因,走向了破产、倒闭、清算。

这一时期,可能已经从域外引种了部分芳香植物,如胡椒、龙脑香、迷迭香、乳香、安息香、苏合香、沉香、丁香等。

[9]黄遵宪:《日本国志·国统志》一。

《印度之行》|殖民者是最残酷的刽子手

《马可·波罗游记》记载
:印度奎隆王国收胡椒的黑人

[10]《万国公报》卷316,1874年12月。

555000.cnm公海船 12

鎏金银香囊

七、皇帝、国君、国皇。1860年代至1870年代,《教会新报》《万国公报》颇多这类用法,如“美国皇帝传贤不传子”,“前禅让之君毕尔思亮”[20];“美国君主四年换立,皆由民问公众尊之”[21]
;“现今之美皇古难得,亦已续接四年,是两次也”[22]。

在殖民印度的同时,东印度公司还垄断了与中国的贸易。1792
年英国对中国的首次官方访问也是东印度公司一手促成的。马戛尔尼一行的全部费用
8 万英镑都由东印度公司承担。
从 1760 年到 1800
年,英国与中国的贸易额迅速增加了 10
倍以上,在中国与西方贸易总量中,英国独占 78%。

555000.cnm公海船 13

晚清“民主”一词有时指“民之主”,是民主国家元首的意思,《万国公报》曾多次在这个意义上使用“民主”:“美国民主易人”、“选举民主”
[10]。“美国民主曰伯理玺天德,自华盛顿为始”[11]。1890年11月这个“民之主”与中国古代“民之主”在词性上是相同的,但含义却不同,有
“民为主”的意思。《万国公报》刊载华盛顿像,标题便是“大美开国民主华盛顿像”。“民主”这个旧词新用,巧妙地利用了汉字构词的灵活性。

这个拥有了军队的庞大贸易公司,并不满足于独霸贸易。1757
年,乘着印度的王公们内讧的时机,在「七年战争」刚刚开打的时候,公司发起对印度的普拉西战役,用武力占领了印度最富庶的孟加拉地区。这成为东印度公司在印度确立统治权的开端。从此,东印度公司由一个商业强权变成了一个军事和拥有领土的强权。印度开始逐步沦为其殖民地。同是这一年,中国的乾隆皇帝正带着他心爱的令妃在江南游山玩水,开始第二次南巡。这个令妃,就是最近的热播剧《延禧攻略》的主人公魏璎珞的原型。

南宋镂空鸳鸯戏水金香囊

[7]《郭嵩焘日记》,湖南人民出版社,第三册,第179页。

英国国会批准后,1600
年的最后一天,伊丽莎白女王向公司颁发特许状,赐予其独占好望角至麦哲伦海峡之间的贸易特权
15
年。在公司专利期内,「禁止其他团体从事属于公司授权范围内的贸易活动」。凡有侵犯该专利权者,货物没收,一半上缴英国国库,一半归公司所有。这家公司被赐名为「伦敦商人对东印度贸易联合体与管理者」,也就是我们今天所熟知的英国东印度公司的雏形。

555000.cnm公海船 14

“自由”、“民主”、“总统”

来源:冯仑风马牛(ID:fengluntalk)授权发布

郁金香,别名郁香、红蓝花、紫述香、洋荷花、草麝香,百合科郁金香属植物,原产小亚细亚,今天非常常见,尤其适合于冬湿夏干的地中海式气候种植,是土耳其、哈萨克斯坦、荷兰的国花。郁金香最晚在东汉时已经输入中国。东汉朱穆作《郁金赋》云:“众华烂以俱发,郁金邈其无双。比光荣于秋菊,齐英茂乎春松。……瞻百草之青青,羌朝荣而夕零。美郁金之纯伟,独弥日而久停。”晋傅玄作《郁金赋》说这种植物所散发出来的香气,“气芳馥而含芳,凌苏合之殊珍”,超过了苏合香。宋以后关于郁金香的记录很少见。现在中国栽培的郁金香,是晚近以来从欧洲重新引进的。

民不服虐政,择国之尊贵者为公会摄国政,乘力驱逐英吉利军–一国主被民选,或三年或六年,承接大统也。各省设公会,且此公会之尊贵人,赴国之大统合院,商量妥议国事[14]。

1600
年,大明王朝的万历皇帝还躲在深宫里炼丹;朝鲜「李氏王朝」依靠大明的救援,结束「壬辰倭乱」,开始短暂的休养生息;入侵朝鲜失败的日本人回到本土,继续「乡长打乡长」的「战国模式」,德川家康东征西讨,为接下来统治日本两百多年的江户幕府打下根基……东亚依旧笼罩在旧时代的「帝国夕阳」之下时,万里之外的英格兰岛上,一家新公司的申请,得到英国国会的批准。

和来自南洋的香料

大清国与大美国,切念民人前往各国,
或愿常住入籍,或随进来往,总听其自便,不得禁阻为是。现在两国人民互相来往,或游历,或贸易,或久居,得以自由,才有利益[1]

555000.cnm公海船 15

微木,当为“没药”的古译,也有译“末药”的,为橄榄科植物没药树的树脂,出产于阿拉伯和索马里。赵汝适《诸蕃志》里说:“没药出大食麻啰抹国,其树高大,如中国之松,皮厚一二寸,采时先掘树下为坎,用斧伐其皮,脂溢于坎中,旬余方取之。”

自由、民主、总统这三个词,中国原来都有,但含义与近代都不完全一样。新词自由是放大、
抽象了旧词,也包含了旧词。新词民主与旧词只是外形相同,结构与含义已很不相同,演变过程中有结构相同但含义不同的阶段。至于总统,则词的结构与旧词相同,但含义、词性已完全不同。由此可见,新词的产生是个复杂的过程,是一个对于陌生事物、陌生制度、陌生思想的理解不断加深、词汇构成不断调整的过程,也是一个使新造词汇逐渐符合汉语习惯的过程。

《鸦片战争》|贩卖鸦片,是英国永远洗不清的原罪

由于路途遥远,交通极为不便,汉晋时期从西域输入的香料毕竟有限,用香者基本上还局限于贵族豪富之家。据说三国时曹操戒奢崇俭,曾“禁家内不得香薰”。西晋有“韩寿偷香”的风流韵事,也从一个侧面证明了来自异域香料的稀珍:晋帝好不容易得到一些来自西域的“奇香”,这种香一沾到人的身上(或衣物)便经月不散,晋帝把它视为奇珍,不肯轻易送人,只赐给国丈贾充以及最宠爱的大臣陈骞。后来,贾充之女贾午瞒着家人与韩寿私通,并偷来“奇香”与韩寿共享。一天,贾充闻到韩寿身上有一股“奇香”的香气,怀疑他与自己的女儿私通,便叫来女儿身边的侍女查问,侍女说出了实情。碍于面子,贾充只好顺水推舟,把女儿许配给了韩寿。

1870年代出使欧洲的郭高熹、到美国参加博览会的李圭均用“伯理奇玺天德”称呼民主国家的总统。[26]

从 1775 年到 1799 年,东印度公司每年进口的中国茶叶从 22574 担猛增到
157526
担。中国的茶叶也彻底改变了英国人的生活方式,甚至英国国会要求东印度公司必须保持一年的存货量。1773
年,因东印度公司的茶叶专卖权,引发了美国的独立运动。

555000.cnm公海船 16

[3]严复:《论世变之函》,《严复集》第一册,中华书局1986年版,第3页。

集市上的香料

[17]熊月之:《中国近代民主思想史》,上海人民出版社1986年版,第91页。

555000.cnm公海船 17

熊月之 | 文

原标题:闻香觅史:中国古代的香料贸易

1864年出版的丁匙良翻译的《万国公法》云:

555000.cnm公海船 18

[40]梁启超:《新民说》,《饮冰室专集》之四。

明代是继宋代之后又一香料进口的高峰期。“郑和下西洋”,每次都会带回“明月之珠,鸦鹘之石,沉南、龙速之香,麟狮、孔翠之奇,梅脑、薇露之珍,珊瑚、瑶琨之美”,“充舶而归”(黄省曾《西洋朝贡典录序》)。据跟随郑和出使西洋的马欢、费信在《瀛涯胜览》《星槎胜览》等书中记载,郑和带回来的香料有占城(今越南东南部)的伽蓝香(沉香的一种),爪哇的苏木、白檀香、肉豆蔻、荜拨,溜山(今马尔代夫)的降真香,暹罗(今泰国)的罗褐速香、沉香、白豆蔻、大风子、血竭,满剌加(今马六甲)的黄速香、乌木、打麻儿香,忽鲁谟厮(今伊朗东南部)的龙涎香,苏门答刺的胡椒,天方(今阿拉伯半岛)的蔷薇露、俺八儿香,锡兰山的乳香,苏禄的降香,渤泥的片脑(龙脑香)。

民主(Democracy),在马礼逊《字典》里,解释为“既不可无人统率亦不可多人乱管”。仅此一句,大概他找不出合适的中文词汇,所以要用一句话来表达。在麦都思的《英汉字典》里,解释为“众人的国统,众人的治理,多人乱管,小民弄权”,似意存贬抑。罗存德《英华字典》解释与麦都思类似,“民政,众人管辖,白一姓弄权”。商务印书馆的《华英音韵字典集成》的解释,与罗存德的语气上略有差异,“民政,白一姓操权,民主之国政”,将“弄权”改为“操权”。如果说,在麦都思那里,对Democracy还基本持贬义的话,那么,到二十世纪初,在商务印书馆的词典中,至少已是中性词汇了。

到了东汉以后,关于西域产香和传入中国的记载,更是不绝于书。魏晋以后,随着佛教的盛行,香料的需求量大增,又有更多的香料从西域输入内地。《魏略·西戎传》记载,大秦(古代对罗马帝国的统称,因罗马帝国统治的范围很广,在中国古籍中有时也泛指西域以西的广大地方)的香料有11种,分别是微木、苏合香、狄提、迷迷(迭)、兜纳、白附子、熏陆、郁金、芸胶、熏草、木香。

[11]《万国公报》卷316,1874年12月。

555000.cnm公海船 19

[27]薛福成:《出使四国日记》,第35页二

迷迭香图谱

1875年出版的土韬《瓮煽余谈》,称美国总统为“大统领”。“花旗立法之善,海外诸邦皆所不逮。所谓一国中大统领者,岁俸以银二万五千圆”[18]。

苏合香,为金缕梅科植物苏合香树树干渗出的树脂,主产于非洲、印度和土耳其等地。不过当时人都认为苏合香不是一种香料,而是几种香料的混合体:“合会诸香,煎其汁以为苏合。”(《后汉书·西域传》)“苏合是合诸香汁煎之,非自然一物也。”(《梁书·中天竺国传》)所以取其“合”意。晋代傅玄的《拟四愁诗》有“佳人赠我苏合香,何以要之翠鸳鸯”句。

外国称皇称王者,皆牟世及,即称大公,亦属传位,惟称伯理玺天德,则知为民主之国而无世及之例也。又外国皇、王之辫,如今抚有一国而无属国者称王,除本国而兼有属国者称皇……至伯理玺天德无论有无属国,俱称民主。

中国的本土香料

[12]《两广总督蒋枚钻奏报美鸦片船被抢现两于赏恤并晓谕严禁片》,中国第一历史档案馆编《鸦片战争档案史料》第一册,上海人民出版社1987年版,第20页。

从唐代中后期开始,海上丝绸之路逐渐取代了陆上丝绸之路成为中外贸易的主要通道,数量更多的香料得以从海路输入中国。

上海名人郑观应为格兰武访沪发表五律诗四首,以赞颂帝土的词语称颂,“八载膺神器,贤声万国传。尊居辞九五,世界历三千”[33]。他没有径称格兰武为皇帝,但所用的“神器”、“九五”的词汇,是标准帝土级的。

历史上著名的“石崇与王恺比富”的故事,也与香料有关,说西晋石崇为了炫耀自己的富有,甚至连厕所里面也“常有十余婢侍列,皆丽服藻饰,置甲煎粉、沉香汁之属,无不毕备。又与新衣著令出,客多羞不能如厕。”(刘义庆《世说新语》)

[31]《万国公报》,第311卷。

全文共5292字 |
阅读需10分钟

1864年,丁匙良在《万国公法》中多次使用“民主”一词:“美合邦之大法,保各邦永归民主,无外敌侵伐”[4];“若民主之国则公举首领官长,均由自主,一循国法”[5];遣使接使之职,“在民主之国,或系首领执掌,或系国会执掌,或系首领、国会合行执掌”[6]。其后,中国出使人员在谈到民主政体时,普遍使用这一词语。1870年代,郭高熹在日记中多次使用这一词汇:“刘云生云:此法诚善,然非民主之国,则势有所不行。西洋所以享国长久,君民兼主国政故也”。[7]

555000.cnm公海船 20

[32]《纪两次在位美皇来沪盛典》,《万国公报》1879年第10册。

根据考古资料,最晚在距今6000多年前,我们的祖先可能就已经用燃烧的香木祭祀神灵,称为“燎祭”。在先秦古籍《诗经》《楚辞》《尔雅》和诸子著作中都有使用芳香植物的记载,其中以《楚辞》为最多。《楚辞》中的佩香、饰香、赠香,既运用“美人香草”的比附,也有对高洁情操的赞美。楚地相对于中原地区来说,位置偏南,芳香植物的种类更丰富一些,因此从某种意义上说,《楚辞》文化,是中国香文化的源头。但总的来说,中国本土的香料还是比较贫乏的。

责任编辑:

除了“郑和下西洋”直接带回的香料,其他时期“西洋”各地以贺寿、贺登基、贺新岁、贺皇子诞生等名目向明廷进贡的香料也不少。比如,洪武十一年(1378),彭亨(马来半岛东部)进贡胡椒2000斤、苏木4000斤以及檀香、乳香、龙脑香等香料;洪武十五年(1382)爪哇进贡胡椒75000斤;洪武十六年(1383)占城进贡檀香800斤、没药400斤……其他年份的进贡史书不一定有记载,但据说达到了“往来道路,贡无虚月”的地步,致使明廷不堪重负——因为天朝大国死要面子,每次回赐礼物的价值要远远高于进贡香料的价值。后来,明廷不得不多次重申限制进贡的频率和规模。

对于将President译为“首领”,有些西方人表示不能容忍。1879年,一位寓居上海的西方人写信给当时中国最有名的英文报纸《字林西报》说是在中文里,“首领”最好的含义是指炮艇上的船长,通常的含义是指强盗头子,而西方传教士特别是美国传教士竞然首创用“首领”翻译President,真是荒唐透顶。[19]所谓首创这一译法,估计是指上文提到的美国传教士裨治文在1838年出版的《美理哥合省国志略》中,称美国元首为“统领”。

阿拉伯半岛盛产香料并热衷于制作、使用香料,正如古希腊学者希罗多德所说:“整个阿拉伯都散发出极佳美的芬芳。”当时,广州是香料贸易的主要港口,“源源不断的香料船,使广州成了当时世界上最大的香料市场之一。”(谢弗《唐代的外来文明》)唐末五代时期有一位小有名气的文学家叫李珣的,本人就是波斯香药商的后裔,他的弟弟李玹以卖香药为业。李珣年轻时可能随弟弟乘船到过阿拉伯半岛,他根据自己的见闻撰写了《海药本草》一书,内中收录了50余种香药,大部分都是由阿拉伯商人从海路输入中国的,包括龙脑香、乳香、苏合香(返魂香)、丁香、小茴香、没药等。

其主权职事,如此之繁,即有合邦之首领,以统行之,首领乃美国之语,所称伯理玺天德者是也[25]。

印度贾巴尔普尔香料市场

555000.cnm公海船 21

“总统”是个老词,在中文里原有二义,一是总管、总揽的意思,是动词。《汉书·白一官公卿表》云:“太师、太傅、太保,是为三公,盖参天了,坐而议政,无不总统,故不以一职为官名”。二是军官名,在清代是指近卫营长官。近代所用总统,显然是取古代“总统”总管、总揽的意思,是动词的名词化,是“总统领”的简化。

这里的“香”,可能就是原产于安息、阿拉伯半岛地区的安息香,又名云胶。中国古籍认为该香产自“南海波斯国”,即伊朗高原的一个古国——帕提亚帝国(公元前247—公元224年),该国的开国君主为阿尔撒息,汉语音译“安息”,所以称之为安息国,称这种香料为“安息香”。但安息香实际上并非产自伊朗高原。一说它是由两种不同香料合成的,即由伊朗地区出产的一种不知名的香料和马来亚群岛出产的小安息树的树脂合成(劳费尔《中国伊朗编》)。

总统(President),马礼逊《字典》中,译为“长,头目”。在麦都思《英汉字典》中,译为“监督,头目,尚书,正堂,天卿,地卿”等。在罗存德的《英华字典》中,除了沿用麦都思的翻译,另外加了一句话:“The
president of the united
States,花旗合部大宪”。在商务印书馆的《华英音韵字典集成》中,也有这句英文,但中文释义已是“美国总统”。

艾纳香版画

555000.cnm公海船 22

编者按:自古以来,香料与人类的生活息息相关,或作为不可或缺的食物调料,或作为供奉神灵的圣物,或作为治病驱邪的灵药,或作为修身养性的雅物……在世界香料市场上,大宗交易的植物香料约有150种,动物香料有十几种。它们或是沿陆上丝绸之路从遥远的西域而来,或是沿海上丝绸之路输入中国。

至于自由、民主这两个表示思想和制度的词,知识界在晚清一直没有创造一个音译的名词,没有像明末利玛窦、徐光启那样用“默达费西加”
(metaphysica,形而上学)和“斐录所费亚”(Philosophi,析学)来音译有关名词(“德莫克拉西”即德先生的译名是到五四时期才出现的),而是利用了中国原有的词。由于中国原词有相对固定的含义,与西方有关词并不是完全能够对应的,一经使用,人们便会从原有的含义去理解。比如,自由一词,从字面上可以理解为自由自在、无法无天、放荡不羁,而这些都是为中国传统所不容的。所以,在戊戌维新以前,中国知识界很少有人公开主张“自由”。陈炽说到了“自由”,但表示:“自由之说,此倡彼和,流弊已深”,万不可行[35]。再如,对于民主,丁匙良在译《万国公法》时所用民主,含义很清楚是民主国家,但是,中国知识界仍有人以传统的“民之主”来理解,用“民主”作为美国国家元首的译名便是一个例证,所谓“大美国民主华盛顿”云云。民主,从字面上看,还可以理解为“民为主”、“民作主”,这与君主形成尖锐对立。在十九世纪,凡是不主张推翻君主专制的人,儿乎没有一个人不批评民主。思想家土韬表示,君主专制和民主制度都不好,都有问题,“民为主,则法制多纷更,心制难专一,究其极,不无流弊端”
[36],只有君民共主制度才是最好的。陈炽一边要求开设议院,一边批评民主,说“民主之制,犯上作乱之滥筋也”[37]。宋育仁认为:实行民主制度,总统由选举产生,将有“废国法、均贫富之党起于其后”[38],对民主充满了恐惧。香港思想家何启、胡礼垣表示,他们的主张是民权而不是民主:

海上香料贸易

[33]《申报》,1879年5月23日,第四版。

[4]
[5]惠顿著,丁匙良译:《万国公法》,京都崇实馆1864年版,卷二,第13页。

泰西立国有三类:曰蔼姆派牙(Empire
),译言王国,主政者或王或皇帝;曰恺痕特姆(Kingdom),译言侯国,主政者或侯或侯妃;二者皆世及。曰而方泼勃立克(
Republic
),译言民主国,主政者曰伯理玺天德,俗称总统,民间公举,或七岁或四岁而一易。[28]

[37]陈炽:《盛世危言序》

九、伯勒格斯、伯理喜顿、伯理玺天德。1844年签订的中美《望厦条约》中已有“亚美理驾洲大合众国大伯理玺天德特派钦差全权大臣”云云。1850年代帮助慕维廉翻译西书的蒋敦复称:

[13]麦都思:《地理便童略传》,马六甲1819年版,第17页。

[30]裨治文:《大美联邦志略》,墨海书馆版,上卷,《建国·立政》。

[28]《出使四国日记》,第39页。

[1]《中美续增新约》,第五条,《中外旧约章汇编》,第一册,三联书店1957年版,第262页。

这三个词中,用的最多的是“伯理玺天德”。这大概因为,伯勒格斯、伯理喜顿这两个译名,除了译音以外,在字面上看不出国家元首的意思,而“伯理玺天德”可以使人产生“掌理玉玺、享有天德的人”的联想,与中国天子的意思暗合。在十九世纪出使人员那里,‘常常是总统领与伯理玺天德两词一同使用,在比较正规的场合用伯理玺天德,一般时候用总统领。1879年,随使法国的黎庶昌称法国总统为伯理玺天德或总统,两词交替使用。1889年,出使美国的崔国因径称美国元首为“总统”。1890年,出使欧洲的薛福成,在向法国总统递交国书中,便称“大清国大皇帝,问大法民主国大伯理玺天德好”[27]。他对此有一个解释,说“总统”是俗称:

[19] To the Editor of the North-China Daily News,theNorth-China Daily
News march 22,1879。

[24]志刚:《初使泰西记》,第21页。

历史进入二十世纪以后,当革命风潮开始涌起时,思想界才开始赞颂自由、民主。比如,梁启超说:“自由者,天下之公理,人生之要具,无往而不适用者也”
[40]。邹容等人对自由、民主的热情赞颂,更为学术界所熟知。商务印书馆在1902年出版的《华英音韵字典集成》,对Democracy的解释,没有沿袭以往字典中惯用的“乱管”、“弄权”的字眼,而解释为“民政,白一姓操权,民主之国政”,想必与这一时期中国思想界民主观的变化有关。

[34]《本馆附识》,附《纪两次在位美皇来沪盛典》文后,《万国公报》1879年第10册。

[26]《郭嵩焘日记》第三册,第492, 493,
496页,李圭《环游地球新录》第46, 61, 62页。

谓欲使中国之君世代相承,践天位勿替,非民主之国之谓也。[39]

以上所述,是自由一词及自由思想传入晚清中国的简单过程。

[16]徐继舍:《赢寰考略》,台湾文海出版社手稿影印本,卷下,第209页。

这个“自由”的用法与中国古代用法没有多少差别。

[35]陈炽:《审机》,外篇卷下,自强学斋治十议版,第19页。

还在1870年代中期,当一般人从中国习惯出发,将西方民主国家元首称为皇帝、国君时,寓沪美国传教士林乐知便在报刊上辨析皇、土、总统之问的区别:

[29]《美理哥合省国志略》,新加坡坚厦书院版,1838年。

1868年随使欧美的志刚称:

[20] [21]《教会新报》第二册。

555000.cnm公海船 23

555000.cnm公海船 24

[23]蒋敦复:《华盛顿传》,《啸古童文集》卷五。

“西洋立国,有君主、民主之分,而其事权一操之议院,是以民气为强”[8]。黄遵宪在《日本国志》中称,世界各国“有一人专制称为君主者,有庶人议政称为民主者,有上下分任事权称为君民共主者”,[9]。这里的民主,已主要是“民为主”了。

西国之所谓自由者,谓君与民近,其势不相悬殊,上与下通,其情不相隔阂,国中有大事,必集官绅而讨论,而庶民亦得参清议焉。君曰可而民尽曰否,不得行也。民尽曰可,而君独曰否,亦不得行也。盖所谓国事者,君与庶民共之者也。虽有暴君在上,毋得私虐一民。民有罪,君不得曲法以宵之。盖法者,天之所定,人心之公义,非君一人所能予夺其间,故亦毋得私庇一民。维彼庶民,苟能奉公守法,兢兢自爱,怀刑而畏罚,虽至老死,不涉讼庭,不见官长,以优游于牗下,晚饭以当肉,安步以当车,无罪以当富贵,清静贞正以自娱,即贫且贱,何害焉。此之谓自由。[2]

在晚清的翻译与使用

[38]宋育仁:《采风记》,《盛世鱼言》前附。袖海山房1895年版,第11页。

二、总理。1819年麦都思编写的《地理便童略传》,将美国元首称为“总理”:六十九问:花旗国之朝廷如何?答曰:花旗国之朝廷,略像英吉利之朝廷,都有两大会,治理法律、粮税等事,惟花旗国无土,反有一人称总理者治国家的事,其在任四年,然后他人得位[13]。

八、民主。引文见前。

“自由”一词在中国典籍中很早就出现。汉代郑玄在《礼记·少仪》“清见不清退”的注文中,已有“去止不敢自由”一语,《三国志·吴书·朱桓传》有
“节度不得自由”之语,古乐府《孔雀东南飞》亦有“吾意久怀忿,汝岂得自由”之句。但这些“自由”都不是作为政治或析学词汇存在的,与近代的自由概念有联系,但不完全相同。

1885年12月23日,英文《字林西报》的文章中夹有中文“自由党”译名。1887年,《申报》

555000.cnm公海船 25

但是,一般人仍然弄不清楚其问的差异,甚至在《万国公报》主持笔政的中国文人,也要按照老传统称美国元首为皇帝,以为不如此便不足以表示崇敬之意。
[31]1879年5月,美国前总统格兰武(L干lysses Simpson Grant
,1822-1885)访问上海,受到热烈欢迎。格兰武曾两次担任总统(President),《申报》将其译为前“总统”,或“前伯理玺天德”,而一般华人为了表示尊崇之意,则径称其为“国皇”或“皇帝”。华人主持笔政的《万国公报》发表文章的题目便是《纪两次在位美皇来沪盛典》文章中虽然也称格兰武为
“前伯理玺天德”,但同时又称其为“皇”且所用词汇“践祚、“禅位”等,均是中国对于皇帝所惯用的那些:

[15]魏源:《海国图志》白一卷本,卷五十九。

其未践祚之先,曾任总揽兵权之大将军,于南北争衡时,运筹帷慢,决胜疆场,屡著奇功,有战必克。民间爱戴情深,立之为皇。此第一次公举也。践祚之后,乐民之乐,忧民之忧,而其最得民心者,尤在永禁买人为奴弊与中国换立和约两事,足以恩周朝野,沐其德者,庆髓沦肌。民间不忍构禅位之例,于第二次公举时仍复尊之为皇矣。……前伯理玺天德两举皇位,今已退居而安庶之列[32]

四、酋、酋长、大酋。鸦片战争前叶钟进《英吉利国夷情记略》中称,米利坚“设十二酋长以理事”,“酋死,复公举之”。魏源在《海国图志》中称美国总统为“大酋”:美国全国“公举一大酋总摄之,匪惟不世及,且不四载即受代”[15]。

六、统领、总统领、大统领、总统。

[36]土韬:《重民》下,《张园文录外编》,中华书局1959年版,第23页。

邦之百姓,推择一人统其众,为伯勒格斯(君民共政之称)。众伯勒格斯中推择一人为大伯勒格斯,军国大事,咸取决焉。[23]

鸦片战争以前,中国知识界对美国式的民主制度基本不了解,所以,说到美国的政治制度、国家元首,很自然地会用“部落”、“头人”、“大酋”一类带有鄙夷意味的字眼。鸦片战争以少西,随着对欧美国家了解日益加深,发现无论用“酋”、还是用“皇帝”来指称美国国家元首,均名不副实,于是音译了“伯理玺天德”,意译了“总统”这两个词。

在以上关于President的九类说法中,头人、酋、酋长,都含有鄙夷、看不起的意思,这与那时称欧美国家为夷、番相一致。这些提法到1860年以后便不多见了。

[6]《万国公法》,卷三,第11页。

相关文章

网站地图xml地图